Vai al contenuto
Home » Traduzioni » Traduzione del sito Web

Traduzione del sito Web

Perché un’azienda ha bisogno di un sito Web multilingue? E perché dovrebbe voler avere una traduzione del sito Web?

Molto semplicemente: L’Internet è il mezzo di informazione della società di oggi

Lo scambio di informazioni è sempre stato un aspetto importante dello sviluppo di un’azienda di successo.

La crescente internazionalizzazione dei mercati rende un fattore cruciale per essere percepito e compreso in tutto il mondo. Un giocatore globale deve essere in grado di comunicare con i suoi interlocutori in qualsiasi lingua a lungo termine. La traduzione professionale e specializzata consente alla società internazionale di comunicare efficacemente con i suoi contatti internazionali esistenti e futuri.

Traduzione di condizioni, politica sulla privacy, RGPD, note legali e diritto di recesso del sito Web e negozio online

Chiunque gestisce siti Web o un negozio online conosce gli ostacoli legali da superare. Il proprietario deve risolvere importanti problemi legali per ottenere un sito Web legale ed essere protetto dagli avvisi. Il sito web contiene sempre più testi come le condizioni generali, l’informativa sulla privacy, l’RGPD o il diritto di recesso, che devono anche essere tradotti se sono società attive a livello internazionale.

Traduzione di descrizione del prodotto, contenuto e testi aggiuntivi per siti Web e negozi online

Senza una descrizione significativa, un prodotto può difficilmente essere commercializzato. Questi sono testi che spiegano lo scopo e le caratteristiche di un prodotto. Un sito Web o un negozio online che desidera informare i propri clienti all’estero delle ultime innovazioni si basa su una traduzione espressiva di un traduttore con relativa competenza.

Localizzazione del sito Web – più che una traduzione

Quando si parla di traduzione del sito Web, sarebbe meglio usare il termine localizzazione. Perché la traduzione dei contenuti è ottimizzata in una o più posizioni per raggiungere il maggior numero di clienti esistenti o nuovi. I testi tradotti saranno quindi adattati in una seconda fase al mercato locale all’estero. Vengono prese in considerazione le sottigliezze linguistiche e gli antecedenti culturali, per i quali un traduttore madrelingua è la persona da contattare in modo ottimale.

Che cosa significa “traduttore madrelingua”?

Esistono certamente diverse definizioni e punti di vista per questo termine. Per l’agenzia di traduzioni fh-translations.com, un madrelingua è un traduttore che ha acquisito la lingua dei suoi genitori sin dalla nascita e l’ha sviluppata nell’ambiente sociale. Pensa e sente nella sua lingua e nella migliore delle ipotesi ha visitato la scuola nel suo paese. Ha interiorizzato la cultura delle sue origini ed è in stretto contatto con lo sviluppo e il progresso del suo paese. La traduzione di un madrelingua fa parte della rivendicazione di qualità di fh-translations.de.

L’agenzia di traduzioni fh-translations.com offre il servizio ideale nelle seguenti lingue se desideri fare tradurre il tuo sito Web:

  • Francese – Tedesco – Francese
  • Italiano – Tedesco – Italiano
  • Inglese – Tedesco – Inglese
  • Spagnolo – Tedesco – Spagnolo

Individuazione e ottimizzazione dei motori di ricerca tramite la traduzione e la creazione di testi SEO

Affinché i contenuti tradotti del sito Web e del suo gruppo target possano trovarsi, i testi devono anche essere ottimizzati per il motore di ricerca del rispettivo paese. Queste sono strategie di marketing per un migliore posizionamento su Internet. Per questo, fh-translations.com offre, attraverso uno scrittore SEO esperto, la traduzione ottimale di meta-descrizioni, parole chiave, titoli di pagina e contenuti unici. Ulteriori informazioni sull’ottimizzazione dei motori di ricerca sono disponibili tramite questo link: https://text-verfasser.de

Interesse suscitato? Non esitare a contattarmi tramite il modulo di contatto. Ti invierò quindi un’offerta senza impegno per la traduzione del sito Web in breve tempo.