Traduzione nel campo del turismo

L’industria dei viaggi è in piena espansione e il turismo sta vivendo una crescita crescente in patria e all’estero. Il numero di pernottamenti nel settore alberghiero e della ristorazione conferma che gli ospiti internazionali sono sempre più attratti da luoghi lontani. Il continuo sviluppo positivo è anche associato ad un’ampia gamma di prodotti e servizi. Per l’industria turistica internazionale è molto importante che l’offerta di servizi parli anche la lingua dell’ospite. Pertanto, la traduzione nel campo del turismo e dei testi turistici è un fattore importante.   

Con un fatturato di circa 623 milioni di dollari, il turismo è oggi uno dei maggiori settori economici. La parola turismo ha la sua origine nella lingua francese, in cui il sostantivo “le tour” significa “giro” o “camminata”.

L’Organizzazione Mondiale del Turismo (UNWTO) definisce il turismo come “le attività di una persona che viaggia per meno di un determinato periodo in un luogo al di fuori del suo ambiente abituale, il cui scopo principale è diverso dall’esercizio di un’attività remunerata dal luogo visitato”.

La traduzione attraente nel campo del turismo per Internet

Siamo stati tutti in grado di fare esperienze diverse con il turismo internazionale e nazionale. Le esperienze rimangono spesso con noi per anni a venire e l’album fotografico o le immagini su smartphone e tablet sono un ricordo che vale la pena di vedere. A condizione, naturalmente, che il viaggio giusto con la giusta sistemazione si possa trovare nella moltitudine di offerte. Se il servizio non soddisfa le aspettative sperate, la delusione è naturalmente grande.   

Chi ha bisogno di una traduzione nel campo del turismo e dei viaggi?

L’industria del turismo e dei viaggi e tutti i fornitori di servizi turistici che vogliono rivolgersi a turisti di lingua straniera e visitatori dall’estero stanno ampliando la loro clientela con una traduzione professionale delle loro offerte e servizi. Aumentano così i pernottamenti di ospiti internazionali, che aumentano il fatturato del settore alberghiero e della ristorazione e rafforzano la regione e la loro immagine.     

L’agenzia di traduzioni offre traduzioni in tedesco, italiano, inglese, francese e spagnolo.

Nel campo della traduzione turistica rientrano anche termini come arte e cultura, tempo libero e attività ricreative. Il marketing turistico gioca un ruolo decisivo nel portare questa esigenza di qualità al viaggiatore. In questo modo, l’attenzione del viaggiatore e l’interesse per il viaggio offerto e le attrazioni turistiche sono conquistati.

A livello internazionale, una traduzione chiara ed inequivocabile dei servizi e delle offerte culturali è fondamentale per convincere e conquistare i clienti attuali e futuri.

Traduco brochure turistiche, volantini, opuscoli e realizzo la traduzione nel campo del turismo sui vostri siti web. Domande e suggerimenti? Clicca qui per il modulo di contatto.

Traduttore per: tedesco, italiano, inglese, francese, spagnolo

fh-translations.com – il vostro traduttore professionista e agenzia di traduzioni affidabile con molti anni di esperienza nel campo dei servizi linguistici!

L’agenzia di traduzioni fh-translations.com vi offre un servizio eccellente per la traduzione professionale di testi da francese, italiano, inglese, spagnolo e tedesco.

Con oltre 10 anni di esperienza professionale, siamo in grado di offrire traduzioni di alta qualità nei seguenti settori:

Superate la barriera linguistica e concentratevi su una comunicazione chiara per i vostri obiettivi aziendali. In questo modo si raggiungono nuovi clienti e partner commerciali e si sviluppano le relazioni internazionali. I documenti sono tradotti con precisione utilizzando la terminologia pertinente.

Il traduttore di fh-translations.com non solo produce una traduzione normale, ma anche un testo rilevante con un messaggio mirato per i vostri clienti. Non solo si trasmettono informazioni su un prodotto o un servizio, ma si crea una comunicazione che convince. In questo modo siete sempre un passo avanti rispetto ai vostri concorrenti.  

I vostri vantaggi con fh-translations.com:

  • Servizio orientato al cliente
  • Processo di traduzione ottimizzato
  • Produzione di testi con esperienza nel settore
  • Massima aderenza alle date di consegna
  • Ottimo rapporto prezzo/prestazioni.

Le dinamiche di un mercato in crescita richiedono un linguaggio chiaro e mezzi di comunicazione affidabili. Condividi le tue aspirazioni con il mondo e investe in una traduzione affidabile da parte di un traduttore esperto. Riceverete testi professionali e specifici del settore per il marketing globale di successo dei vostri prodotti e servizi.  

Un servizio di traduzione per gli scambi internazionali

Su fh-translations.com trovera traduzioni e testi esperti che superano i confini e trovano un nuovo pubblico di lettori. Il traduttore esperto crea testi di qualità stilisticamente sicuri per l’internazionalizzazione positiva delle vostre idee. Il testo di partenza si trasforma in un testo target facilmente comprensibile attraverso un’analisi tematica specifica del messaggio e delle peculiarità culturali. Un processo di traduzione innovativo per il vostro successo internazionale!

Siete alla ricerca di un traduttore professionista e desiderate commissionare una traduzione? Sarò lieto di farvi un’offerta individuale e trasparente. Che siate un’azienda, un’autorità pubblica, un libero professionista o un privato, potrete beneficiare delle ampie possibilità di una comunicazione internazionale produttiva.

Oppure desiderate informazioni sull’implementazione di un grande progetto di traduzione? Sarò lieto di sostenervi e di creare per voi testi affidabili e di qualità per raggiungere i vostri obiettivi transfrontalieri.

Traduzione nel campo della medicina

La traduzione di testi in campo medico è una disciplina che richiede conoscenze linguistiche e tecniche di base. Richiede un processo di lavoro molto preciso e si basa su un testo chiaramente formulato. Presso l’agenzia di traduzioni fh-translations.de troverete il vostro traduttore di fiducia per la traduzione nel campo della medicina e della documentazione medica, della ricerca e della letteratura scientifica.

Il vostro interlocutore per la traduzione specialistica di medicina e farmacia

Le traduzioni mediche possono essere fornite nelle seguenti lingue: Francese, Italiano, Inglese, Spagnolo e Tedesco

La competenza professionale e l’esperienza nella gestione della terminologia utilizzata costituiscono la base per una traduzione medica di alta qualità. Il testo tradotto riflette il contenuto del testo di partenza, compresa una precisa ricerca terminologica e il mantenimento della struttura logica del testo. Un processo di traduzione sviluppato nel corso degli anni garantisce un servizio di traduzione di alta qualità che copre un’ampia gamma di specialità mediche.

Competenza attraverso il know-how e l’esperienza nelle traduzioni mediche professionali

La traduzione nel campo della medicina, come referti, rapporti medici e di laboratorio, studi clinici e descrizioni dei prodotti, può essere uno strumento importante per cliniche e medici. Soprattutto quando un paziente viene dimesso da una clinica all’estero e curato in Germania. In questo caso, una traduzione affidabile del referto è un grande vantaggio per il medico curante. Ma anche un esame specifico, come alcuni test di laboratorio o radiografie, può essere un motivo di lavoro per un traduttore professionista.

Il prerequisito per una traduzione medica è quindi sempre dato quando più medici curano un paziente e il referto medico e l’anamnesi sono richiesti in un’altra lingua. A tale scopo vengono impiegati traduttori specializzati con una solida formazione medica. Sono esperti nell’uso dei molti termini medici che sono necessari per descrivere l’esame e la storia medica. Se l’esperto linguistico è in grado di comprendere la storia medica del paziente e la lingua, può naturalmente fornire una traduzione più accurata della lettera del medico.

Disponete di documenti medici che desiderate far tradurre dal francese, dall’italiano, dall’inglese o dallo spagnolo in tedesco? Inviatemi semplicemente i vostri documenti utilizzando il modulo di contatto. Riceverai un’offerta non vincolante in breve tempo.  

Traduzioni specializzate nel settore commerciale e finanziario

Su fh-translations.com, riceve traduzioni di alta qualità in francese, italiano, spagnolo, inglese e tedesco per le sue traduzioni specializzate nel settore commerciale e finanziario. Le traduzioni riguardano, ad esempio, la relazione annuale o il bilancio di una società. Inoltre, la traduzione specializzata di contratti in francese, italiano, spagnolo e inglese è spesso utilizzata nella professione di traduttore specializzato.

Chi ha bisogno di una traduzione specializzata nel campo degli affari e della finanza?

Le traduzioni specializzate sono testi professionali tradotti da una lingua all’altra. Se una società intrattiene relazioni commerciali con società straniere, la traduzione del testo nella lingua madre facilita le relazioni commerciali bilaterali. Un contratto o una corrispondenza scritta nella tua lingua con la solita terminologia è meglio ricevuto e più logico. I malintesi possono essere praticamente eliminati. Inoltre, la fiducia viene rafforzata e le relazioni commerciali vengono rafforzate, il che può solo contribuire al successo dell’azienda.

Costruire relazioni commerciali internazionali e aprire nuovi mercati

Superare la barriera linguistica crea l’accesso a nuovi mercati. La concorrenza si sta intensificando e le vendite all’estero possono essere aperte a condizioni interessanti. Grazie al rapido scambio di informazioni via Internet, è possibile trovare un nuovo partner commerciale senza dover investire molto tempo. Il traffico elettronico, anche veloce, facilita la struttura e il proseguimento di una corrispondenza commerciale di successo. A tal fine, vengono utilizzati anche traduttori dalle lingue francese, italiana, spagnola, inglese e tedesca per evitare il più possibile fraintendimenti. Negli affari, la chiara formulazione degli obiettivi è una risorsa redditizia da non trascurare.

Una traduzione professionale nel campo degli affari e della finanza è il modo ideale per una comunicazione aziendale positiva. Anche le giovani aziende hanno un’interessante opportunità di offrire i loro prodotti e servizi oltre i loro confini nel nuovo mercato.

I contratti per l’acquisto o altri tipi di contratti richiedono una traduzione esatta delle singole clausole nelle relazioni internazionali. Inoltre, la traduzione di condizioni generali (CG), offerte o garanzie in francese, italiano, spagnolo, inglese e tedesco trova spesso il suo posto da un esperto di lingue.

Anche il trasferimento di testi di marketing e pubblicitari fa parte del settore della traduzione specializzata nel campo degli affari e della finanza. La traduzione in francese, italiano, spagnolo o inglese mira ad attirare il maggior numero possibile di nuovi consumatori. Un prodotto o servizio viene pubblicizzato tramite un canale efficace al lettore. Questo può essere, ad esempio, un blog, un sito Web, un volantino pubblicitario o annunci AdWords.

Ha bisogno di una traduzione affidabile per un altro tipo di testo? Quindi, attendo la sua richiesta tramite il modulo di contatto. Ricevera una risposta alla tua richiesta il prima possibile.

Traduzioni specializzate nel campo della tecnologia e dell’industria

L’agenzia di traduzioni fh-translations.com offre alle aziende traduzioni specializzate affidabili e competenti nel campo della tecnologia e dell’industria, con la migliore qualità a prezzi trasparenti. I testi scientifici sono in continua evoluzione e devono essere orientati verso il linguaggio moderno per essere compreso dal gruppo target. Progressi significativi vanno di pari passo con lo sviluppo continuo. Il rapido adeguamento del mercato e concetti strategici mirati sono alla base del successo dell’azienda. In particolare, il settore tecnico e industriale si avvale della competenza tecnica e della capacità di presentare il suo contenuto in un linguaggio convincente.

Contenuti tecnici convincenti con un linguista esperto

La preparazione e l’adozione di una terminologia appropriata richiede una cosa in particolare: una competenza! Ma a che cosa servono varie parole chiave e terminologie quando il significato del soggetto e l’uso appropriato del prodotto non sono chiaramente e rapidamente visibili? I testi e le traduzioni di fh-translations.de si basano sulla lingua del cliente, poiché la comunicazione di successo è sempre dalla parte del destinatario. Il linguaggio orientato al gruppo target è diverso quanto l’essere umano stesso. I consumatori interessati a testi tecnici come i manuali dell’utente di solito cercano informazioni fattuali e fondate sull’uso di un prodotto o di una macchina. Se il traduttore desidera trovare lo stile appropriato per la sua traduzione, deve prima occuparsi della sua controparte, il lettore.

Traduzioni tecniche dal francese, italiano, spagnolo e inglese al tedesco

Il testo tecnico deve aggiungere valore per il cliente finale o il dipendente. Il lettore dovrebbe essere in grado di sfruttare al meglio un testo ben scritto con contenuti facilmente comprensibili. Il traduttore professionista per traduzioni specializzate nel campo della tecnologia e dell’industria ottiene questo risultato combinando termini tecnici complessi con parole chiare.

Vengono create traduzioni tecniche per i seguenti dipartimenti:

  • Ingegneria automobilistica
  • Elettronica ed elettrotecnica
  • Ingegneria meccanica
  • Tecnologia medica
  • Metrologia
  • Tecnologia ambientale
  • ecc.

I seguenti testi richiedono spesso traduzioni specializzate nei settori della tecnologia e dell’industria:

  • Istruzioni per l’uso
  • Scheda tecnica
  • Presentazione Internet
  • Siti Web
  • Descrizione della macchina
  • Specifiche
  • Istruzioni di sicurezza
  • Cataloghi
  • Documentazione tecnica
  • ecc.

Sei interessato a traduzioni tecniche nel campo della tecnologia e dell’industria? Sto aspettando la tua richiesta con piacere.

Traduzione del sito Web

Perché un’azienda ha bisogno di un sito Web multilingue? E perché dovrebbe voler avere una traduzione del sito Web?

Molto semplicemente: L’Internet è il mezzo di informazione della società di oggi

Lo scambio di informazioni è sempre stato un aspetto importante dello sviluppo di un’azienda di successo.

La crescente internazionalizzazione dei mercati rende un fattore cruciale per essere percepito e compreso in tutto il mondo. Un giocatore globale deve essere in grado di comunicare con i suoi interlocutori in qualsiasi lingua a lungo termine. La traduzione professionale e specializzata consente alla società internazionale di comunicare efficacemente con i suoi contatti internazionali esistenti e futuri.

Traduzione di condizioni, politica sulla privacy, RGPD, note legali e diritto di recesso del sito Web e negozio online

Chiunque gestisce siti Web o un negozio online conosce gli ostacoli legali da superare. Il proprietario deve risolvere importanti problemi legali per ottenere un sito Web legale ed essere protetto dagli avvisi. Il sito web contiene sempre più testi come le condizioni generali, l’informativa sulla privacy, l’RGPD o il diritto di recesso, che devono anche essere tradotti se sono società attive a livello internazionale.

Traduzione di descrizione del prodotto, contenuto e testi aggiuntivi per siti Web e negozi online

Senza una descrizione significativa, un prodotto può difficilmente essere commercializzato. Questi sono testi che spiegano lo scopo e le caratteristiche di un prodotto. Un sito Web o un negozio online che desidera informare i propri clienti all’estero delle ultime innovazioni si basa su una traduzione espressiva di un traduttore con relativa competenza.

Localizzazione del sito Web – più che una traduzione

Quando si parla di traduzione del sito Web, sarebbe meglio usare il termine localizzazione. Perché la traduzione dei contenuti è ottimizzata in una o più posizioni per raggiungere il maggior numero di clienti esistenti o nuovi. I testi tradotti saranno quindi adattati in una seconda fase al mercato locale all’estero. Vengono prese in considerazione le sottigliezze linguistiche e gli antecedenti culturali, per i quali un traduttore madrelingua è la persona da contattare in modo ottimale.

Che cosa significa “traduttore madrelingua”?

Esistono certamente diverse definizioni e punti di vista per questo termine. Per l’agenzia di traduzioni fh-translations.com, un madrelingua è un traduttore che ha acquisito la lingua dei suoi genitori sin dalla nascita e l’ha sviluppata nell’ambiente sociale. Pensa e sente nella sua lingua e nella migliore delle ipotesi ha visitato la scuola nel suo paese. Ha interiorizzato la cultura delle sue origini ed è in stretto contatto con lo sviluppo e il progresso del suo paese. La traduzione di un madrelingua fa parte della rivendicazione di qualità di fh-translations.de.

L’agenzia di traduzioni fh-translations.com offre il servizio ideale nelle seguenti lingue se desideri fare tradurre il tuo sito Web:

  • Francese – Tedesco – Francese
  • Italiano – Tedesco – Italiano
  • Inglese – Tedesco – Inglese
  • Spagnolo – Tedesco – Spagnolo

Individuazione e ottimizzazione dei motori di ricerca tramite la traduzione e la creazione di testi SEO

Affinché i contenuti tradotti del sito Web e del suo gruppo target possano trovarsi, i testi devono anche essere ottimizzati per il motore di ricerca del rispettivo paese. Queste sono strategie di marketing per un migliore posizionamento su Internet. Per questo, fh-translations.com offre, attraverso uno scrittore SEO esperto, la traduzione ottimale di meta-descrizioni, parole chiave, titoli di pagina e contenuti unici. Ulteriori informazioni sull’ottimizzazione dei motori di ricerca sono disponibili tramite questo link: https://text-verfasser.de

Interesse suscitato? Non esitare a contattarmi tramite il modulo di contatto. Ti invierò quindi un’offerta senza impegno per la traduzione del sito Web in breve tempo.

Traduzione di marketing

Ottieni nuovi mercati attraverso la traduzione di marketing professionale

La traduzione di testi pubblicitari è sostanzialmente diversa dalla traduzione tradizionale di testi commerciali, legali o tecnici. Si tratta di un contenuto sofisticato e di alto valore per le aziende che vogliono attirare nuovi clienti verso nuovi mercati. Il testo di destinazione deve avere lo stesso effetto del testo prodotto dall’editore nella lingua di origine. Il processo di traduzione di fh-translations.com è progettato per la traduzione di marketing di alta qualità di cui le aziende possono fidarsi!

Traduzione di marketing professionale per aziende esigenti

Un messaggio pubblicitario di alta qualità non trasmette semplicemente contenuti a un gruppo target. Il contenuto deve anche essere impacchettato in uno stile di scrittura orientato al cliente e in modi di discorso culturalmente significativi e specifici per soggetto. Solo il pacchetto completo di contenuto informativo e stile accattivante crea un messaggio pubblicitario pertinente che raggiungerà il cliente.

L’agenzia di traduzioni fh-translations.com è il tuo traduttore e redattore nel marketing e nella pubblicità

Grazie alla sua lunga esperienza nel campo della traduzione di marketing, della creazione di testi pubblicitari e di riferimenti per siti Web e negozi online, fh-translations.de è il partner competente per il tuo messaggio pubblicitario individuale. Prodotti e servizi particolarmente nuovi e innovativi richiedono un linguaggio appropriato nel nuovo mercato. Prima veniva definito un prodotto, migliore era l’introduzione del processo di traduzione nel nuovo mercato.

L’agenzia di traduzioni fh-translations.com offre traduzioni di alta qualità di testi di marketing nelle seguenti combinazioni linguistiche:

  • francese-tedesco
  • italiano-tedesco
  • inglese-tedesco
  • spagnolo-tedesco

Scrivere una traduzione di marketing professionale: dipende dalla buona espressione!

Lo stile di scrittura appropriato per la traduzione di marketing ovviamente dipende dai lettori da affrontare. È necessario pensare all’età, al sesso, all’etnia, allo stato sociale e al livello di istruzione delle persone coinvolte. O dovremmo contattare una vasta gamma di futuri clienti? Quindi la traduzione è più nel campo del marketing di diversità. Indipendentemente dal tipo di gruppo target, l’agenzia di traduzioni fh-translations.com trova le parole giuste per comunicare in modo attraente con gli attori del mercato.

Il settore del marketing di traduzione comprende le traduzioni di:

Siti Web, negozi online, newsletter, PDF, brochure, slogan pubblicitari, cataloghi di prodotti, descrizioni di prodotti, strategie di marketing, offerte, informazioni sui clienti, sondaggi sui clienti, comunicati stampa

Vuoi fare tradurre e scrivere il tuo testo di marketing da un traduttore professionista? Per ulteriori informazioni sulla traduzione di marketing e un’offerta gratuita, utilizzare il modulo di contatto.

Traduzione specializzata nel settore legale

Troverai presso l’agenzia di traduzioni fh-translations.com il tuo traduttore esperto per la traduzione specializzata nel settore legale.

La traduzione di testi legali richiede un preciso processo di traduzione e un trattamento delicato dei termini legali. Oltre alle solite competenze linguistiche di un traduttore, anche la conoscenza della legge è richiesta. I testi legali sono tradotti nell’altra lingua usando il linguaggio legale. Sono soggetti a un trattamento particolarmente riservato e sono indirizzati all’ufficio del traduttore per la traduzione di leggi, contratti, accordi preliminari, condizioni generali, politica di riservatezza, brevetti, ecc.

Traduzione di testi legali da parte di un traduttore affidabile ed esperto

L’agenzia di traduzioni fh-translations.com è il tuo contatto per la preparazione di una traduzione accurata dei tuoi testi legali. Più di 10 anni di esperienza professionale e la competenza accumulata nella formulazione di testi giuridici consentono di creare una traduzione specializzata accurata e affidabile nel campo del diritto. L’uso di termini tecnici è oggetto di una ricerca precisa nelle lingue di origine e di destinazione ed è integrato nel testo da tradurre. I testi di origine vengono trattati con cura e i testi di destinazione vengono creati con grande discrezione.

fh-translations.com – il tuo traduttore competente per la traduzione specializzata nel settore legale

La creazione di una traduzione legale di alta qualità e usabilità richiede un lavoro approfondito e comprovato. Grande discrezione e rispetto dei tempi di consegna sono anche in primo piano. Un altro standard di qualità di una traduzione specializzata nel campo del diritto da parte dell’agenzia di traduzioni fh-translations.com è la traduzione ripetuta nella lingua di partenza. Il testo elaborato della lingua di destinazione viene tradotto nella lingua di partenza e riletto. Il vantaggio di questo metodo di traduzione è la possibilità di rivedere la terminologia utilizzata e le formulazioni legali. Il cliente riceve quindi un’alta qualità dei testi legali tradotti.

La traduzione di testi legali è disponibile nelle seguenti combinazioni linguistiche:

  • Francese – Tedesco
  • Italiano – Tedesco
  • Inglese – Tedesco
  • Spagnolo – Tedesco

Le traduzioni professionali di testi legali riguardano principalmente la traduzione del contratto, come il contratto di vendita, il contratto di lavoro, il contratto di locazione, il contratto immobiliare e il contratto di consegna, la traduzione delle condizioni generali, la politica di riservatezza, la delega e il mandato, rimedi e atti notarili, testimonianze, accordi e convenzioni, documenti aziendali, reclami, accertamenti, testamenti e altri testi e articoli legali.

Hai altre domande o desideri informazioni sulla traduzione dei tuoi testi legali? Clicca qui per il modulo di contatto.

Traduzione di testi economici

La traduzione specializzata di testi commerciali è diventata un compito quotidiano per i traduttori freelance delle seguenti lingue: francese, italiano, spagnolo, inglese e tedesco. In tal modo, i testi economici vengono tradotti nella lingua di destinazione con alta qualità e precisione, tenendo conto della terminologia specifica. Un esempio di traduzione economica è la traduzione di termini e condizioni, bilanci, relazioni annuali, contratti, corrispondenza, termini di pagamento, pubblicità o comunicati stampa. Nell’era della digitalizzazione e di Internet, la traduzione di siti Web o del negozio online e la traduzione di testi SEO stanno diventando sempre più importanti. Il servizio di traduzione fh-translations.com è il tuo traduttore competente per la traduzione di testi economici in francese, italiano, spagnolo, inglese e tedesco per il tuo successo imprenditoriale!

fh-translations.com – Il tuo partner affidabile per la traduzione professionale di testi economici

Una traduzione affidabile è la base di relazioni commerciali di successo tra due o più società straniere. Le competenze linguistiche di alta qualità e la grande competenza del traduttore sono fondamentali. Molti anni di esperienza nel campo della traduzione professionale in francese, italiano, spagnolo, inglese e tedesco completano questa aggiunta. Infine, testi e documenti chiaramente formulati e tecnicamente validi sono un passo importante nel commercio nelle lingue straniere e nelle decisioni future.

Su fh-translations.com troverai il tuo traduttore professionista per traduzioni di testi economici per le seguenti combinazioni linguistiche:

  • Francese – Tedesco
  • Italiano – Tedesco
  • Spagnolo – Tedesco
  • Inglese – Tedesco

Esempio? Il seguente link fornisce un esempio di traduzione di termini generali dal italiano al tedesco da un traduttore professionista italiano-tedesco.

Il tuo interesse nel tradurre il tuo testo economico si è svegliato? Oppure hai altre domande sulla traduzione di testi economici dalle lingue francese, italiana, spagnola, inglese e tedesca? Scrivimi la tua richiesta utilizzando il modulo di contatto!

Le seguenti informazioni sono necessarie per eseguire una traduzione economica nelle combinazioni linguistiche sopra menzionate:

  • Lingua di partenza e di destinazione
  • Numero di parole / testo da tradurre
  • Formato del file di testo di origine e formato file desiderato del testo di destinazione
  • Data di consegna della traduzione

Sei una start-up, gestisci un’azienda di recente creazione e vuoi aprire nuovi mercati all’estero con la tua idea di business? Il servizio di traduzione di fh-translations.de è felice di aiutarvi nella commercializzazione dei vostri prodotti e servizi innovativi. La traduzione di alta qualità di testi commerciali in francese, italiano, spagnolo, inglese e tedesco è un fattore decisivo per la presentazione della propria azienda. Il traduttore di fh-translations.com troverà le parole che ti permetteranno di contattare con successo nuovi partner e colleghi, di acquisire nuovi clienti e di fissare nuovi obiettivi.

Fare tradurre i siti web

La traduzione di pagine Web è una disciplina che presenta al traduttore una doppia sfida. I testi tradotti devono soddisfare i requisiti della lingua di partenza e fornire al lettore le informazioni richieste. Ma anche i motori di ricerca come Google vogliono sfruttare dei contenuti appena creati.

Chi vuole fare tradurre i siti Web?

Gli operatori di negozi online e siti Web hanno tutti un obiettivo comune. Vogliono aumentare il numero di visitatori e ottenere il tasso di conversione più promettente possibile. Per raggiungere questo obiettivo, esistono diverse soluzioni di marketing nei settori dell’e-commerce. Un altro modo per raggiungere rapidamente molti nuovi lettori e potenziali clienti è fare tradurre le pagine Web. Il contenuto offerto in una lingua è raramente visto al di fuori dell’area linguistica ordinaria. Per questo motivo, le versioni linguistiche di alta qualità del sito Web e del negozio online offrono una gamma più ampia di informazioni offerte oltre i loro confini.

Fare tradurre i siti Web dal francese al tedesco

La Francia è un paese industriale europeo altamente sviluppato e, con il suo prodotto interno lordo in costante aumento, è la sesta economia per grandezza. Mantiene un’economia moderna ed è uno dei partner economici più importanti della Germania.

Fare tradurre i siti Web dall’italiano al tedesco

L’Italia è la terza più grande economia della zona euro. Se l’industria è la base per il successo economico nel nord del paese, l’agricoltura è nel sud. È un importante paese del vino, detiene un gran numero di diverse regioni vinicole e produce prodotti agricoli come formaggio, pasta, pomodori e olio d’oliva. I servizi industriali si riflettono in gran parte nell’ingegneria meccanica e nella produzione di veicoli, prodotti farmaceutici, tessili e abbigliamento.

Fare tradurre i siti web dallo spagnolo al tedesco

La Spagna è membro della Comunità economica europea dal 1986 e, come tutti gli altri paesi dell’Unione monetaria, utilizza l’euro come mezzo di pagamento dal 2002. Il paese della penisola iberica è la dodicesima economia più grande del mondo. Importanti servizi economici sono forniti da settori di servizi come il turismo, l’industria di trasformazione e l’agricoltura.

Fare tradurre i siti Web dall’inglese al tedesco

L’Inghilterra ha un’economia liberalizzata che è fortemente guidata dalle regole del libero mercato. Gli inglesi generano il terzo prodotto interno lordo in Europa dopo Germania e Francia. I servizi finanziari svolgono un ruolo sempre più importante nell’economia del Regno Unito. Pertanto, la capitale, Londra, è diventata un importante centro commerciale per i cambi e svolge un ruolo cruciale come centro finanziario internazionale.

Per la traduzione di siti Web e negozi online, l’agenzia di traduzioni fh-translations.de può avvalersi di una lunga esperienza. Il traduttore professionista per francese, italiano, spagnolo, inglese e tedesco sa come adattare il testo tradotto alle sottigliezze linguistiche del testo di arrivo. Inoltre, le sue capacità di esperto scrittore SEO rappresentano un vantaggio che i motori di ricerca premieranno.

Clicca qui per il modulo di contatto. Ricevi al più presto un preventivo gratuito per la traduzione del tuo sito Web e negozio online.